千千万万遍,为读者而拍摄的电影

作者:澳门威斯尼人平台登录

   书是看中文的,电影下载到的却是英文的,所以有些细节台词可能理解有偏差。但是,整体感觉还是多少有点失望。
   电影里的画面,似曾相识,有赖于书作者细腻的笔触给读者脑海勾画出真实的印象。所以从电影的第一个画面开始,就感觉是回到了当初阅读时候的脑海世界。也从此刻开始,失望开始不由自主地弥漫起来。
   先说演员的性格演绎,感觉与原来阅读时的理解似乎完全不同。阿米尔表演刻画地如此孤僻,面对父爱的渴望,表现得如此冷漠,一脸麻木,似乎反而感觉是厌恶父爱,所以幸好看过原著,不然真的是被导演所误导。或许每个读者的理解都有所不同吧,他有他的想法。但是接下来一系列的改编,让人感觉不是为了电影艺术,反而是拍摄经费的囊中羞涩。
   哈桑的兔唇消失了,生日礼物变成了风筝,估计是找不到兔唇小演员或是无力聘请高级化妆师吧。我想第一次欣赏这个故事的观众肯定理解不到阿米尔父亲大人游走在二人之间的微妙感情。哈桑将石榴在额头上压烂时面无表情,让我丝毫感觉不到他对阿米尔"千千万万"的友情。雨中离别,父亲的不舍的眼泪,以及雨落窗后的阿米尔的彷徨,都被干燥的天气给搅和得没了生气。此后那个一起逃难被性侵犯的少年(名字忘了)的死与其父亲自杀的那段情节漏掉真是不可原谅,既不能突出苏联战争的残酷背后,更表现不出逃难旅程的艰辛与悲痛。在美国的酒吧里,父亲的"干他妈的俄国佬"如此的苍白无力。在杂货场里美妙的爱情也如此的短促与平淡,完全忽略了阿米尔与索拉雅的苦涩爱情历程,更是不可原谅。
澳门威斯尼人平台登录 ,   在巴基斯坦与阿辛汉的重逢,阿米尔对父亲的天大秘密和哈桑的死讯表现出的惊恐与悲痛,与书中的描述相比,居然显得如此微不足道。其后法里德对阿米尔由轻蔑到敬重的转变情节,也被残忍的删除。最后高潮的阿塞夫表情居然如此陌生,完全没了书中高傲残忍的本质和他的钢铁拳套,更不用提阿米尔所受的"轻伤"。哈桑之子索拉博的幼小痛苦心理,也被惨不忍睹的被改编描写成似乎是孤僻。
   绝望,面部全非。幸好最后的"为你,千千万万"遍没有省掉。可是没阅读过原著的观众真能理解这句话背后所经历的千千万万的曲折的感情历程吗?真是幸好,我看了原著。
   当然,这部电影也不是全无亮点。演员首推阿米尔父亲,尽管没书中描写的那样"身高近2米,力搏黑熊的英雄",但从气质上完全符合读者的印象。其后在美国生活到病逝,也是如此忠实原著,无可挑剔。两位小演员还是不错的,至少除了一些细节上可能是导演理解误差外,透露出与书中原型无异的感觉。还有,索拉雅的确很漂亮,似乎更胜原著。
   不得不说的是,我看这部电影时候好几次都困倦得闭了眼。说真的,给它的3星评价,一半的功劳是建立在对原著的理解上。不知道那些第一次观看的人是什么样的感觉与理解。可悲,这部电影本来就是为了赶着原书热潮未退之时赶制的商业品,为我们这些读者提供了细细回眸脑海中原著的平台罢了。
   以上仅是个人观点,如有异议,欢迎讨论。

    流着泪看完了《追风筝的人》,看着电影却为小说流了泪。

    早些时候看的小说,为哈桑为阿米尔流了很多眼泪,当时我就在想,如果拍成电影会是怎样?

    结果拍成电影是这样,全然没有了书中的意境和思想,而且我还在担心没有看过书的人,光看电影会理解吗?会懂得阿里带哈桑离开的理由吗,会懂得“为你,千千万万遍”的深义吗,会懂得阿米尔不顾生命危险回去找索拉博的原因吗?

    我不禁悲伤到,原本是一个人性回归和救赎的作品就这样被翻拍成了电影,大大减少了它原本的光辉,这么好的原著真是浪费了。从两个小伙伴的出场我就失望了,怎么会有比主人还要白白胖胖的仆人呢?那个哈桑,那个兔唇的哈桑哪去了?然后就看到了一群没有性格的人,阿米尔对哈桑从小就有的一种隔阂和若即若离没有表现出来,他父亲的复杂性格也没有体现,就连最简单最个性突出的拉辛汗也没有塑造好。

    影片始终游离在宏观历史和个人情感的两重边界,原著有力地表现了在阿富汗几十年来的政治变迁的大背景下,个人的经历情感和国家命运的关联。而影片也许是受时间的限制吧,没有有力地表现历史,这样的背景不交代不衬托,那么回去救索拉博的举动也就不会那样感人和震撼。

    我总觉得影片的前半部分很不好,童年的景象没有那么美好和深刻,两个小伙伴的感情戏很少,就连最重要的事件也没有拍出感觉。在哈桑要走时,原著中是大雨倾盆,而且阿米尔的父亲有号啕大哭并且亲自开车送他们,但是电影里没有这么演,甚至连哈桑的一个悲伤表情都没有特写到位。这里是阿米尔父亲第一次复杂内心的表现,当然有了这个也不难理解最后事实的真相是哈桑是阿米尔父亲的亲生孩子了。

本文由澳门在线威尼斯官方发布,转载请注明来源

关键词: